header

Home | Contact
 

top menu

Biografie

Over de dichter Books Translations Bibliofiel Verbeeld

Nieuws

Links

left menu


Terra Salsa



The Maastricht
International
Poetry Nights


Hans van de Waarsenburg::E-books
Hans van de
Waarsenburg
E-books


Project Babylonia




First Church Reading of
Hans van de Waarsenburg
[Vilenica (SI), 2001]


Multimedia
Het oneindige lied
Canto interminablee
The Unending Song



 

TRANSLATIONS: FRANÇAIS

ÎLES


I


Serpentant dans un paysage
De colza et de sombres
Forêts. Mort. Des dêpressions
Nuageuses filant sur les rochers.
Les ténèbres de toujours et
L'île à laquelle il se
Cramponnait, comme un noyé
Au bord d'un navire.
Et la foudre là - haut.


II

Toujours l'autre, où que tu ailles
Son ombre passe.
Étranger taciturne. Dans
L'eau se découvre une accalmie,
Un reflet. Ton double
Qui pose la main sur
Le soir et ensuite
Le navire qui sombre, oeil
Perdu de la nuit.


III

Comme l'île flotte, le poisson
Nage. Calme plat et
La voile qui entre en rêvant dans
Un siècle suivant. Ton
Empreinte dans le sable blanc,
Sans trace de pas, sans départ.
Des oiseaux qui volent et partout du bruit
D'oreille à oreille. Comme le poisson nage,
Flotte l'île.
 

.nl   .es

>>

 

bottom

© Copyright Hans van de Waarsenburg.
All rights reserved.

^